Text copied to clipboard!

Titel

Text copied to clipboard!

Undertekstforfatter

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi søger en dygtig undertekstforfatter, der kan levere nøjagtige og kulturelt tilpassede undertekster til film, tv-serier, dokumentarer og online videoer. Som undertekstforfatter vil du spille en vigtig rolle i at gøre indhold tilgængeligt for et bredere publikum, herunder personer med hørenedsættelse og seere, der taler forskellige sprog. Du skal have en skarp sans for sprog, evnen til at arbejde med tidsbegrænsninger og en forståelse for kontekst og tone i det originale materiale. Arbejdet kræver både tekniske færdigheder i undertekstningssoftware og kreativitet i oversættelse og tilpasning af dialog. Vi forventer, at du kan arbejde selvstændigt og overholde deadlines, samtidig med at du opretholder høj kvalitet og konsistens i dine undertekster. Erfaring med forskellige genrer og formater er en fordel, ligesom kendskab til relevante standarder og lovgivning inden for tilgængelighed. Hvis du brænder for sprog og medier, og ønsker at bidrage til at gøre indhold tilgængeligt for alle, er dette jobbet for dig.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Oversætte og skrive undertekster til forskellige medier.
  • Sikre nøjagtighed og kulturel relevans i undertekster.
  • Brug af undertekstningssoftware til at synkronisere tekst med lyd.
  • Tilpasse undertekster til forskellige målgrupper og platforme.
  • Kvalitetssikre undertekster for stave- og grammatikfejl.
  • Samarbejde med redaktører og producenter for at forstå kontekst.
  • Overholde deadlines og håndtere flere projekter samtidigt.
  • Opdatere og vedligeholde undertekstningsarkiver.
  • Følge lovgivning og standarder for tilgængelighed.
  • Tilpasse undertekster til tekniske krav på forskellige platforme.

Krav

Text copied to clipboard!
  • Flydende i dansk og mindst ét andet sprog.
  • Erfaring med oversættelse og tekstforfatning.
  • Kendskab til undertekstningssoftware som Subtitle Edit eller Aegisub.
  • God forståelse for kulturelle nuancer og kontekst.
  • Evne til at arbejde selvstændigt og i teams.
  • Detaljeorienteret med fokus på kvalitet.
  • Gode kommunikationsevner.
  • Evne til at håndtere deadlines og flere projekter.
  • Kendskab til medieindustriens standarder.
  • Interesse for film, tv og digitale medier.

Mulige interviewspørgsmål

Text copied to clipboard!
  • Hvilke sprog behersker du flydende?
  • Hvilken erfaring har du med undertekstning?
  • Hvilke undertekstningsværktøjer har du brugt?
  • Hvordan sikrer du nøjagtighed i dine oversættelser?
  • Kan du arbejde under stramme deadlines?
  • Hvordan håndterer du kulturelle forskelle i oversættelser?
  • Har du erfaring med tilgængelighedsstandarder?
  • Hvordan organiserer du dit arbejde ved flere projekter?
  • Kan du give eksempler på tidligere undertekstningsprojekter?
  • Hvordan holder du dig opdateret med nye teknologier og standarder?